lunes, 6 de septiembre de 2004

Resumen de los últimos episodios. / Summary

Como podéis ver, no ha habido un índice desde hace mucho, mucho tiempo. He aquí un resumen de lo publicado. / As you can see, many days have passed since our last index. Here you can see a summary.

Fortnight Summary / Resumen quincenal es el resumen anterior. / Fortnight Summary is the previous summary.
Sobre SPAM: FTC es un artículo sobre el formulario online de denuncia de Spam ofrecido sobre el gobierno de EE.UU. / FTC on Spam is an article about the official spam complain form offered by the government of the USA.
Bob Bemer is dead es un artículo acerca de la muerte de Bob Bemer, "padre del ascii", a quien había dedicado otro artículo. / Bob Bemer is dead is an article about the death of Bob Bemer, "father of ASCII", who had previously deserved an article in our weekly computer history section (this article was writen in spanish).
Madrid me mata es un artículo sobre el caos circulatorio organizado por el (no anunciado previamente) día del orgullo gay. No tengo nada contra los gays, pero sí contra los alcaldes de Madrid que cortan todas las calles que me permiten llegar a mi barrio. Seguro que este mes de septiembre veis más artículos de este cariz, relacionados con el Día sin Coche, la Maratón Popular y la Vuelta Ciclista a España, eventos todos que cierran al tráfico automovilístico e incluso peatonal todo mi barrio. / Madrid kills me is an article on Traffic Chaos generated by the Gay Pride Day. I had no complains against gay people, but against Madrid Majors who cut every street going to my neighbourhood. I'm sure your going to see more posts like this in September, regarding the Day Without Cars, the Popular Marathon, and the "Vuelta Ciclista a España", events who close car and even walking access to my neighbourhood.
Going out on wednesday os debería dejar claro lo anterior. / Going out on wednesday is an article to clear any doubt that could arise from the last comment.
Resaca es lo que uno puede esperar si se mete un par de cubatas sin cenar. / Resaca is a post about the hangover I got after Going out on wednesday without dinning. Includes a link to a forbes article about a new hangover cure, but I guess that article has expired.
La semana pasada (no, no es un índice) es un extraño artículo que se parece a un resumen semanal pero divaga sobre varios asuntos que ocuparon mi atencion, especialmente la condena firme al cracker "Oscarín". / La semana pasada (no, no es un índice) is a strange article that reminds me of a weekly summary, but it speaks about many different subjects that catched my attention, specially the conviction of a cracker.
Jenny Turpish Slapped Me: Quizzes - Better Personality muestra mis resultados en un test de personalidad. / Jenny Turpish Slapped Me: Quizzes - Better Personality shows my score in a personality test.
Spain. Europe. The States es un artículo acerca del paneuropeísmo, o ¿por qué Europa nunca superará a los EE. UU. de América? / Spain. Europe. The States is an article about pan-europeism, or, ¿why will never Europe rule over the USA?
Menos mal que nos queda Portugal es un artículo acerca de la Eurocopa 2004. / Menos mal que nos queda Portugal is an article about the "Euro'2004" Soccer Cup.
No, era Barroso es una pequeña corrección para Spain. Europe. The States. / No, era Barroso is a small error correction on Spain. Europe. The States.
Nuevos enlaces en la plantilla introduce el desplegable "WEE" que podéis ver a la derecha. / Nuevos enlaces en la plantilla introduces the Spanish comic roll down called "Wee" you can see on the right.
Un día extraño habla de un incendio en un lugar de Madrid cercano a mi casa. / Un día extraño talks about a fire in a place of Madrid close to my home.
Making a backup resume la frustración que me causó ver que los CDs de documentos de los que quería hacer copias de salvaguarda eran ya ilegibles. /Making a backup resumes the frustration I felt when I saw the document CD-ROMs I want to backup in DVD had become illegible yet.
El backup continúa habla de lo mismo, en español. / El backup continúa continues the story in spanish.
Me voy de viaje? habla de la planificación de un viaje que no llegué a realizar. / Me voy de viaje? talks about a tour I never made.
Ray Bradbury: Uno más en el equipaje es la reseña de esa novela. /Ray Bradbury: One More for the road is the review of that novel.
Heinlein: Tropas del Espacio es la reseña de la novela de Heinlein y de la película de Verhoeven. / Heinlein: Tropas del Espacio reviews Heinlein's novel and Verhoeven's film.

De vuelta de las vacaciones (es) es el artículo en español dedicado a mis vacaciones, and Back from holidays (en) is the english article dedicated to my holidays.

¿Qué le pasa a mi ordenador? habla de los frecuentes cuelgues de mi ordenador de sobremesa. / ¿Qué le pasa a mi ordenador? talks about the frequent and strange hangouts of my desktop computer. I guessed it was the heat, and a comment stablishes it as a probable cause.
¿Qué genios olvidados...? pide vuestra opinión acerca de mi sección semanal de historia de la computación. / ¿Qué genios olvidados...? is a poll on the weekly section on history of computing.
Leyendo a Sándor Márai (1) y Leyendo a Sándor Márai (2) son reseñas de "El encuentro", libro de Sándor Márai. /Leyendo a Sándor Márai (1) y Leyendo a Sándor Márai (2) are reviews on a book by Sándor Márai whose english name I don't know.

Para ser un resumen, es un poco largo, ¿verdad?
What a loooooong summary! Phew!

[Resumen anterior] / [Previous Summary]


No hay comentarios: