jueves, 16 de septiembre de 2004

Se consumió droga, asistieron mujeres.

Noticia destacada en recuadro de portada del diario El Mundo hoy (la cursiva es mía):

13-M: la mariscada de la infamia.
El guardia civil que vendió las armas acudió 48 horas después de la matanza a celebrar el cumpleaños del socio de 'El Chino' en la marisquería Sirena Verde de Madrid.
El ágape duró varias horas, se consumió droga y asistieron varias mujeres. También estaban presentes los confidentes policiales Antonio Toro Castro y Rafá Zouhier.


Me parece impresentable que este mismo periódico, que hace de mujer un sinónimo de "puta", sea, como otros medios, uno de los principales adalides de la la lucha contra la "violencia de género" (=contra las mujeres; los hombres también tenemos género).

Enlaces
  • Puedes ver el recuadro en la portada del 16 de Septiembre de 2004 (a mí no me funciona este enlace, pero a los suscriptores del diario debería funcionarles)
  • O puedes ver el artículo completo, si deseas pagar por él, pero no he comprobado que en él se repita la maravillosa expresión que he destacado.

(Por cierto, para quienes estáis quejándoos contínuamente de las definiciones del diccionario: ninguna de las definiciones del Diccionario de la Real Academia se corresponde con la interpretación que del término "mujeres" hace el periodista.)

ABSTRACT: I can hardly translate the newspaper language used in this post. One of the Spain's most read general newspapers talked about the dinner of a group of terrorists and a policeman with the following expression: "The dinner was long. Women turned to it, and drug was consumed." As you can understand, the term "Women" is here a sinonym of a four letter word. The newspaper form where this article was gathered is not a specially macho paper: As a matter of fact, it has contributed to arise the problem of gender violence between spanish people. But, as long as we USE the term women as a synonym of w****s or b*****s, most men will remain being as macho as they are.


No hay comentarios: